Acid Mothers Temple & the Melting Paraiso U.F.O.
Category: Poster
Client: White Wabbit Records
Year: 2025
Category: Poster
Client: White Wabbit Records
Year: 2025
"Acid Mothers Temple" is a psychedelic rock band known for their experimental approach to composition and live performances. Even their self-titled track can take on completely different forms depending on the lineup.
This performance was titled "Love." The key visual poster is inspired by their past album covers, rearranging and integrating the imagery in a way that reflects not only the band's musical style but also one aspect of "love": chaotic, yet full of possibilities.
酸媽廟是來自日本的迷幻樂團,作曲方式與現場演出的風格充滿了實驗性,即便是同名樂曲,也會由於不同的樂手組合,產生截然不同的面貌。他們歷年來的曲名更是如同亂數生成般,摸不著頭緒,卻充滿令人莞爾的樂趣。
本次專場以 「愛」 為名,展現酸媽廟多變且包容各種可能性的音樂世界。根據他們獨特的創作模式,插畫根基來自樂曲〈4000000000000000 Love Hotel〉,我擷取過往專輯的封面意象,拼組、重整並統合,讓人物化身為愛情旅館裡的工作人員與房客,並在其中穿插玫瑰花瓣、蠟燭與香檳,營造畫面的故事感。主視覺除了呼應樂團的音樂之外,亦想傳遞「愛」的其中一個面向:混亂卻充滿樂趣與生命力。
This performance was titled "Love." The key visual poster is inspired by their past album covers, rearranging and integrating the imagery in a way that reflects not only the band's musical style but also one aspect of "love": chaotic, yet full of possibilities.
酸媽廟是來自日本的迷幻樂團,作曲方式與現場演出的風格充滿了實驗性,即便是同名樂曲,也會由於不同的樂手組合,產生截然不同的面貌。他們歷年來的曲名更是如同亂數生成般,摸不著頭緒,卻充滿令人莞爾的樂趣。
本次專場以 「愛」 為名,展現酸媽廟多變且包容各種可能性的音樂世界。根據他們獨特的創作模式,插畫根基來自樂曲〈4000000000000000 Love Hotel〉,我擷取過往專輯的封面意象,拼組、重整並統合,讓人物化身為愛情旅館裡的工作人員與房客,並在其中穿插玫瑰花瓣、蠟燭與香檳,營造畫面的故事感。主視覺除了呼應樂團的音樂之外,亦想傳遞「愛」的其中一個面向:混亂卻充滿樂趣與生命力。

Who Cares 2025 Concert:
“Bridge of First Arrival”
胡凱兒 2025 專場 《初來橋》
Category: Poster, Key Visual
Client: Who Cares 胡凱兒
2025
“Bridge of First Arrival”
胡凱兒 2025 專場 《初來橋》
Category: Poster, Key Visual
Client: Who Cares 胡凱兒
2025
Through a journey of feeling, thinking, and living, the band released an album. This album serves as a statement marking their departure into a new stage. With the future still uncertain, where will their choice and the many choices that come after it lead them? “Bridge of First Arrival” reflects the band’s life journey through the unknown, with each step carrying anxiety, pressure, and confusion. If they wish to reach somewhere meaningful, like their audience, they’ll keep going with hope and music.
樂團經過一段感受、思考與生活的旅程,發行了專輯,這是他們出發新階段的自述。然而渺渺前途,這個選擇與接下來的無數個選擇,將會引領未來去向何方?《初來橋》 是生命旅程中,初來乍到的未知過程,每一步都帶著焦慮、壓力、迷惘與不安。若是想要抵達某處,如同他們的樂迷們,樂團勢必會懷揣希望與音樂,繼續前行吧。
樂團經過一段感受、思考與生活的旅程,發行了專輯,這是他們出發新階段的自述。然而渺渺前途,這個選擇與接下來的無數個選擇,將會引領未來去向何方?《初來橋》 是生命旅程中,初來乍到的未知過程,每一步都帶著焦慮、壓力、迷惘與不安。若是想要抵達某處,如同他們的樂迷們,樂團勢必會懷揣希望與音樂,繼續前行吧。


Who Cares 2024 Concert:
“Valley of Sorrow”
胡凱兒 2024 專場 《積憂谷》
Category: Poster, Key Visual
Client: Who Cares 胡凱兒
2024
“Valley of Sorrow”
胡凱兒 2024 專場 《積憂谷》
Category: Poster, Key Visual
Client: Who Cares 胡凱兒
2024
The band are storytellers. They are inspired by everyday life to respond to the loss and sorrow of their generation. They see their songs and performances as a continuing journey, allowing audiences to witness their different stops. “Valley of Sorrow” symbolizes a place for people to leave their worries, inviting audiences to leave their sadness behind and move on to the next destination with music.
樂團擅長鋪陳故事,以生活為靈感,回應同世代的迷惘與憂愁。他們將歌曲和演出視為不斷延續的旅程,在每一個站點讓樂迷看見不同階段的面貌。《積憂谷》 寓意為 「讓人拋下憂慮的山谷」,希望樂迷在此留下哀愁,帶著音樂啟程下一站。
樂團擅長鋪陳故事,以生活為靈感,回應同世代的迷惘與憂愁。他們將歌曲和演出視為不斷延續的旅程,在每一個站點讓樂迷看見不同階段的面貌。《積憂谷》 寓意為 「讓人拋下憂慮的山谷」,希望樂迷在此留下哀愁,帶著音樂啟程下一站。




NCAF Art Bulletin No.77:
The Slug’s Delusion
藝點報報 No.77:
蛞蝓的妄想
Category: Editorial
Client: National Culture and Arts Foundation (Taiwan)
2025
The Slug’s Delusion
藝點報報 No.77:
蛞蝓的妄想
Category: Editorial
Client: National Culture and Arts Foundation (Taiwan)
2025
In this issue, the author discusses housing issues through artworks from the NCAF archive, using British journalist Kieran Yates’ "slug metaphor" to describe a sense of helplessness. This reminded me of the cardboard boxes used by unhoused people for shelter. In those tiny spaces, do they also dream of a real home with walls and windows? To me, the cardboard box is an iconic and powerful symbol of temporary living. I use this symbol to show how people dream of a better future, even from within a fragile shelter.
本期的文章作者,從關注居住議題的藝術創作中提出討論,並以英國記者 Kieran Yates 著作裡的蛞蝓比喻,摘句總結出無可奈何的乏力。我想起路上的無家者總以紙箱遮風避雨,在那狹小的空間裡,他們是否也夢想著有牆、有窗、有屋頂的居所?這也是居所的經典符號,所以這次用紙箱譬喻暫時的住處,在那裡塗繪未來的夢。
本期的文章作者,從關注居住議題的藝術創作中提出討論,並以英國記者 Kieran Yates 著作裡的蛞蝓比喻,摘句總結出無可奈何的乏力。我想起路上的無家者總以紙箱遮風避雨,在那狹小的空間裡,他們是否也夢想著有牆、有窗、有屋頂的居所?這也是居所的經典符號,所以這次用紙箱譬喻暫時的住處,在那裡塗繪未來的夢。


NCAF Art Bulletin No.74:
Taiwan’s First Step onto the International Stage
藝點報報 No.74:
臺灣國際交流上的首次參與
Category: Editorial
Client: National Culture and Arts Foundation (Taiwan)
2025
Taiwan’s First Step onto the International Stage
藝點報報 No.74:
臺灣國際交流上的首次參與
Category: Editorial
Client: National Culture and Arts Foundation (Taiwan)
2025
This issue highlights how official funding promotes international exchanges in the arts. I was inspired by the idea of "hitching a ride," showing how artists, with support, can cross borders on their creative journeys.
這期的文章羅列了各種藝術領域中,藉由官方補助促成的跨國交流。畫面從在公路上 「搭便車」 的動作發想,表達在創作路途上的創作者們,藉由官方的支持而跨出國境。
這期的文章羅列了各種藝術領域中,藉由官方補助促成的跨國交流。畫面從在公路上 「搭便車」 的動作發想,表達在創作路途上的創作者們,藉由官方的支持而跨出國境。
